ARTICLE AVAILABLE IN ENGLISH AND SPANISH
AurumRed wines are no ordinary wines, just as Hilario Garcia is no ordinary winemaker. A single bottle of the company’s AurumRed Gold will set back customers $17,000. The wineries products are not only great tasting, but each year, fewer than 10,000 bottles of their wines are produced. Garcia is a true believer of quality over quantity, therefore, don’t expect to find a bottle of AurumRed sitting in a wine cellar near you.
Garcia speaks about wine in a poetic way. He doesn’t just create award winning, mythically great tasting wines, Garcia feels them. He isn’t just a great winemaker, but a brilliant scientist too. Perhaps a bit eccentric with his ideas for wine production, AurumRed does things a little differently than other wineries. For starters, Garcia wants only positive energy to surround his vineyard and he uses pyramidal energy to help the grapes grow strong. It is a concept that has worked wonders for AurumRed, and it has made the Gold series the most impressive Spanish export available.
Recently, Totalprestige Magazine caught up with the scientist behind AurumRed. Garcia sat down and spoke about his career, ideas and the great tasting wine he has produced.Hilario García isAurumRedowner and winemaker.
El vino más exclusivo y caro del mundo, $17,000 la botella.
Los vinos de AurumRed no son vinos comunes, al igual que Hilario García no es un creador de vinos común. Una botella de AurumRed Gold cuesta $ 17,000. Los productos de las bodegas no sólo poseen un gran sabor, sino que cada año se producen menos de 10.000 botellas de sus vinos. Hilario García es un verdadero seguidor del lema“calidad sobre cantidad”por lo tanto, no espere encontrar una botella de AurumReden cualquier bodegacerca de usted.
Hilario García habla sobre el vino de una manera poética. No sólo crea vinos galardonados y míticamente geniales, Hilario los siente. Él no es sólo un gran creador de vinos, sino también un brillante científico. Tal vez un poco excéntrico con sus ideas para la producción de vino, AurumRed tiende a hacer las cosas un tanto diferentes comparado con otras bodegas. Para empezar, Hilario García quiere que solo energía positiva rodee su viñedo y usa energía piramidal para ayudar a que las uvas crezcan fuertes. Es un concepto que ha hecho maravillas para AurumRed, y ha hecho que la serie Gold sea la exportación española más impresionante disponible.
Recientemente, Totalprestige Magazine visitó al científico detrás de AurumRed. Hilario García nos habló sobre su carrera, sus ideas y el vino tan único y de gran sabor que ha producido. Hilario García es propietario de AurumRed y creador de vinos.
Hilario, can you please tell us how you began your own wine business?
The beginning was based on research on health and the application for the curing of diseases based on the balance of life. All of the research, after applying them in medicine with excellent success, were also carried out in animals and then the question “why not plants?” arose. It was applied in different vegetable species with amazing results and, from there, I started my vineyards. That was the origin and birth of AurumRed; to do something unique and different from the plants to its production of wine in the cellar.
Hilario, por favor díganos ¿cómo han sido sus comienzos en el negocio del vino?
Los comienzos han sido tras una investigación que desarrolle sobre la salud y aplicación para la cura de enfermedades basada en el equilibrio de la vida. Todas esas investigaciones después de aplicarlas en medicina con excelentes éxitos se llevó a la práctica también en animales y después surgió la pregunta “¿y por qué no a las plantas?” Se aplicó en distintas especies vegetales con resultados asombrosos y de allí paso a mis viñas. Ese fue el origen y nacimiento de AurumRed para hacer algo único y diferente desde las plantas hasta su elaboración del vino en la bodega.
Can you tell us about the different types of wines that you produce?
There are three wines. The Gold Series of Cencibel autochthonous vines of more than 100 years and a maximum of 300 bottles per year. Second, is Silver Series composed of Cabernet Sauvignon and Cencibel and a maximum of 6,000 bottles per year. Finally, a white wine: Sauvignon Blanc with about 3,000 bottles produced a year.
Háblenos de los diferentes tipos de vinos que elabora.
Son tres vinos:
Serie Oro de cepas autóctonas Cencibel de más de 100 años y un máximo de 300 botellas al año.
Serie Plata compuesta de Cabernet Sauvignon y Cencibel y un máximo de 6000 botellas al año.
Blanco, SauvignonBlanc unas 3000 botellas al año.
What is unique about AurumRed?
It is a world of its own where more than 100 inventions and aspects provide a distinct sensation and pleasure in the wine’s tasting. Among those inventions there are two to highlight. The wine, after being uncorked, is never sour with the bottle open, and every month that passes, the wine is much better in flavor. And another unique invention is that when pouring wine into the glass, we can have different aromas and flavors depending on the spin.
¿Qué es especial, diferente y único en AurumRed?
Es un mundo propio donde más de 100 inventos y naturales aportan una distinción que se resume en el placer de su degustación. Entre esos inventos dos a destacar. Este vino después de ser descorchado nunca se avinagra con la botella abierta y cada mes que pasa el vino está mucho mejor de sabor. Y otro invento único es que al verter el vino en la copa podemos tener distintos aromas y sabores dependiendo del giro.
AurumRed is said to be the most expensive wine in the world, is that true?
That’s what the press says, but it’s not what matters to me, even though the market is the one who commands and who puts the prices on the bottles. For me, the interesting thing is to make this wine have a different, unique and special taste. The important thing is that the client is involved in a magical world of pleasure and the drinker is full of enjoyment.
Se dice de AurumRed que es el vino más caro del mundo, ¿es eso cierto?
Eso dicen los medios de prensa pero no es lo que a mí me importa mucho aunque el mercado es quien manda y es quien pone los precios. Para mí lo interesante es hacer que este vino tenga un goce diferente, único, especial y el más exclusivo. Lo importante es que el cliente quede envuelto en un mundo mágico de placer donde todas mis aportaciones informativas introducidas en el vino le hagan tener un momento de disfrute lleno de elegantes vivencias.
In the 2013 edition of the prestigious French wine guide, Gilbert & Gaillard, it awarded a score of 97 out of 100 to AurumRed Red Wine, one of the highest scores in the publication. What has this meant for you?
Yes. That year was like that. The following year the score was 98 points. Both years the highest score assigned worldwide in the wine guide. For me, it is not important the score, but how the facts happen. I never participate in scoring competitions given that AurumRed is another concept and in the contests there are many factors involved that are not based on me. But in this case, the person in charge of that magazine tried the wine in a restaurant in Madrid and it had such an impact, according to him, that he wanted to contact me and come to the winery to meet me. This French man located me and came to see me. He wanted to know more about the wines of AurumRed.
En la edición 2013, la prestigiosa guía de vinos francesa Gilbert &Gaillard otorga una puntuación de 97 sobre 100 a AurumRed tinto, una de las puntuaciones más altas de la publicación. ¿Qué ha significado esto para usted?
Si. Ese año fue así. El siguiente año la puntuación es de 98puntos. Ambos años la más alta puntuación asignada en todo el mundo en su guía de vinos… Para mí no es importante la puntuación sino como suceden los hechos. Nunca participo en concursos de puntuación dado que AurumRed es otro concepto y en los concursos hay muchos factores implicados que no son de mi alma. Pero en este caso la persona encargada de esa revista probó el vino en un restaurante en Madrid y fue tal impacto (según él) que quiso contactar conmigo y venir a la bodega a conocerme. Este señor francés me localizó y vino a verme. Probó los vinos en bodega y ratificó aquello que en el restaurante quedó prendado de ello. Me pidió que si podía publicar las notas y puntuación del blanco y tinto y acepté.
How would you describe your career as a winemaker?
With soul. Although there is a lot of research and natural applications, the important thing is the soul, the love for making wine full of elegance. The search for the relationship of the universe and the person through wine.
¿Cómo describiría su trayectoria como creador de vinos?
Con alma. Aunque hay mucha investigación y aplicaciones naturales lo importante es el alma, el cariño por hacer vino lleno de elegancia. La búsqueda de la relación del universo y la persona a través del vino.
What has been the most complex part of your career trajectory?
Everything that is innovated is complicated to develop, such as separating aromas and flavors in the glass.
¿Cuál ha sido la parte más compleja de esta trayectoria?
Todo lo que se innova es complicado desarrollar como por ejemplo separar aromas y sabores en la copa.
What has been your greatest accomplishment?
Every day, I have unique and indescribable satisfactions. I see the plants every day and notice that they speak to me. People from all over the world want to come and meet me every day. Open a bottle and see how my soul comes out and comes back to me when I drink it. Every minute is wonderful and I live it as my private heaven.
¿Y cuál ha sido su mayor satisfacción?
Todos los días tengo satisfacciones únicas e indescriptibles. Ver cada día las plantas y notar que te hablan. Gentes de todo el mundo que a diario quieren venir a conocerme. Abrir una botella y ver como mi alma sale y vuelve a entrar en mí al beberlo. Cada minuto es maravilloso y lo vivo como mi cielo privado.
What is currently the main AurumRed market?
There are a few bottles available and they are very spread all over the world. So, itis global.
¿Cuál es actualmente el principal mercado de AurumRed?
Son pocas botellas y están muy repartidas por todo el mundo.
What are the future plans for AurumRed?
There have been many diverse plans since the beginning of AurumRed in art, culture, cinema, and more. As an example, a great concentration of ingenuity in sculptural works is being carried out together with world-class artists in the world of contemporary art and the center of these works are inspired by AurumRed. Works that will be exhibited around the world and it is something unique until now.
¿Qué planes de futuro tiene para AurumRed?
Infinitos. Hay muchos que son diversificados desde la integración de AurumRed en el arte, la cultura, cine, etc. Como ejemplo ya se está llevando a cabo una gran concentración de ingenio en trabajos escultóricos conjuntamente con artistas de talla mundial en el mundo de arte contemporáneo y el centro de sus obras están inspiradas en AurumRed. Obras que se expondrán itinerantemente en todo el mundo y algo único hasta el momento.
What is a normal day in the life of HilarioGarcía?
In the morning, I work together with each plant in the vineyard, orchard, gardens and trees. Also, I visit my fish in my river in the garden. Stroll with my dogs and cats. Later in the cellar, a little while with the wine, so that we can feel together. The afternoon at my medical clinic. Some days a month, I give an interview and every two months a trip abroad to give lectures or make an appearance wherever they ask me.
¿Cómo es un día normal en la vida de Hilario García?
Por la mañana cada día trabajar junto a cada planta en el viñedo, huerta, jardines y árboles. También visitar mis peces en mi rio en el jardín. Pasear con mis perros y gatos. Posteriormente en la bodega un ratito con el vino para que juntos nos compenetremos. La tarde en mi clínica médica. Algunos días al mes doy alguna entrevista y cada dos meses algún viaje al extranjero a dar conferencias o hacer acto de presencia allá donde me lo piden.
What makes you smile?
Wonderful people, simplicity, and goodness. Sunrise. Playing with my cats. Listening to good news. Seeing the plants grow and flourish.
¿Qué le hace sonreír?
La gente maravillosa. La sencillez. La bondad. La salida del sol. Jugar con mis gatos. Escuchar buenas noticias. Ver crecer y florecer las plantas…
What are you afraid of?
Nothing. The negative is sent it to the other side of my imaginary wall, so that it does not affect.
¿A qué tiene miedo?
A nada. Lo negativo lo envío al otro lado de mi muralla imaginaria para que no afecte.
Who is the historical character that you most admire?
Many. Among them are Alexander the Great, Hannibal and Leonardo Da Vinci.
¿Quién es el personaje histórico que más admira?
Muchos. Entre ellos Alejandro Magno, Aníbal, Leonardo Da Vinci.
Hilario, do you have any hobbies?
Being in the cellar surrounded by plants, vineyards and gardens with its waterfalls of water. Contemplating the birds and the landscape. Picking the fruit from my trees or any food from my garden. There is no better hobby than these and sometimes reading a book, listening to music or feeling the peace of the moment in any corner of this little paradise.
¿Hilario, algún hobby?
Estar en la bodega rodeado de las plantas, viñas y jardines. Con sus cascadas de agua. Contemplando los pájaros y el paisaje. Cogiendo la fruta de mis árboles o cualquier alimento de mi huerta. No hay mejor hobby que estos descritos y a veces leyendo un libro, escuchando una música o sintiendo la paz del momento en cualquier rincón de este pequeño paraíso…
What have you sacrificed for success?
Success has not been sought and therefore there has been no sacrifice. Everything has been a pleasure.
¿Qué ha sacrificado por el éxito?
No ha sido buscado el éxito y por ello no ha habido sacrificio. Todo ha sido y es un placer.
Anything else you would like to add to this interview?
My life is full of experiences. I have learned to immerse myself in positive experiences, learn from any wind, listen to colors, see sounds, smell silence and touch feelings. They, together and obedient to my messages, enter the wine and rest in each bottle. When an enchanted soul takes that jewel home to share with his company he must open the magic that will come from within and will charm the special moment. The bottle is accompanied by a medal that will seal that memory for life between two hearts that beat in unison.
¿Alguna cosa más que le gustaría añadir a esta entrevista?
En mi vida llena de experiencias he aprendido a impregnarme de vivencias positivas, aprender de cualquier viento, escuchar los colores, ver los sonidos, oler el silencio y tocar los sentimientos. Ellos juntos y obedientes a mis mensajes entran en el vino y descansan en cada botella. Cuando un alma encantada se lleva esa joya a casa para compartir con su compañía debe abrir la magia que saldrá de dentro y hechizará el momento especial. La botella va acompañada de una medalla que sellará ese recuerdo de por vida entre dos corazones que latirán al unísono.
For more information on AurumRed wines, please visit www.aurumwine.com.
Para más información sobre los vinos AurumRedvisite www.aurumwine.com.